Slang & everyday/colloquial speech. Slang i mowa potoczna
Slang różni się od zwykłej mowy czy leksyki kolokwialnej tym, że ma ograniczony zasięg społeczny i charakteryzuje go silniejsze zabarwienie emocjonalne.
Slang różni się od zwykłej mowy czy leksyki kolokwialnej tym, że ma ograniczony zasięg społeczny i charakteryzuje go silniejsze zabarwienie emocjonalne.
Jak powszechnie wiadomo przysłowia i powiedzenia są swoistą mądrością danego narodu a ich znajomość pogłębia tylko naszą świadomość językową i leksykalną oraz pokazuje wysoki poziom opanowania słownictwa w danym języku.
Ta część egzaminu maturalnego na poziomie zarówno podstawowym jak i rozszerzonym wydaje się sprawiać najwięcej trudności a kluczem do opanowania wszelkich struktur leksykalno-gramatycznych jest mocne wsparcie w postaci dobrej dawki ćwiczeń zgodnie z tezą „practice makes perfect”.
Środek zimy, nieprzyjazna aura na zewnątrz, długie ciemne wieczory – zapewne nie brzmi to zbyt zachęcająco a zatem warto czasem odmienić sobie klimat i otoczenie choćby na kilka dni.
O wpływie odpowiedniej diety na procesy pamięciowe była już wzmianka w kontekście elementów przyczyniających się do skuteczności nauki języków obcych (post z września).
W języku angielskim istnieje wiele idiomów, przysłów i powiedzeń nawiązujących do świata zwierząt; można zaryzykować stwierdzenie, że jest ich jeszcze więcej niż w języku polskim.
Poniższy wiersz napisany 17 listopada 2024 zamyka pierwszy rok działalności tego bloga. Tym samym dziękuję wszystkim odwiedzającym i czytającym zamieszczane tutaj treści związane z obszarem języka angielskiego.
Łamańce językowe tzw. tongue twisters stanowią świetne ćwiczenie wymowy i wszelkich elementów fonetycznych jak np. intonacja czy rytm przy tym są dobrą formą zabawy zarówno dla młodszych jak i starszych co zwiększa motywację do dalszej pracy i w konsekwencji prowadzi do lepszej efektywności nauki.
False friends czyli fałszywi przyjaciele to takie pary słów, które wyglądają i brzmią bardzo podobnie lub nawet identycznie w dwóch różnych językach lecz mają całkowicie inne znaczenie odpowiednio w języku polskim i angielskim.
Kilka dni temu, dokładnie 26 września obchodziliśmy Europejski Dzień Języków czyli międzynarodowe święto, ustanowione z inicjatywy Rady Europy mające na celu zachęcenie Europejczyków do nauki języków obcych oraz propagowanie zalet wynikających z różnorodności językowej.